雑談その1 – 吹き出し

漫画を英語から日本語に訳すとき個人的に一番困っているのは
吹き出しの大きさが全然違うってことだ。
ちょこちょこ直してはいるけど
どうしようもない場合も多々ある。(そうい時は台詞の内容を変えるかフォントのサイズをメチャクチャ小さくするかの二択になるね。どっちも避けたいがどっちもやってる)

Leave a Reply

Your email address will not be published.